Traductions Tradum — Logo papillon
Retour au blog

Traduction assermentée : le guide complet 2024

20 novembre 20247 min

Qu'est-ce qu'une traduction assermentée ?

La traduction assermentée, aussi appelée traduction certifiée ou traduction officielle, est une traduction réalisée par un professionnel habilité par la justice française. Le traducteur assermenté appose son cachet officiel et sa signature, certifiant la fidélité de la traduction à l'original.

Quand avez-vous besoin d'une traduction assermentée ?

Documents d'état civil

  • Actes de naissance, mariage, décès
  • Livret de famille
  • Certificats de célibat ou de coutume
  • Documents juridiques

  • Jugements de divorce
  • Procurations
  • Contrats
  • Documents académiques

  • Diplômes et relevés de notes
  • Attestations de scolarité
  • Documents administratifs

  • Permis de conduire
  • Casier judiciaire
  • Documents d'identité
  • Comment choisir un traducteur assermenté ?

  • 1. Vérifiez son inscription sur la liste officielle des experts judiciaires
  • 2. Spécialisation linguistique : choisissez un traducteur natif ou bilingue dans la paire de langues concernée
  • 3. Expérience : privilégiez un professionnel ayant plusieurs années de pratique
  • 4. Délais : assurez-vous que le traducteur peut respecter vos échéances
  • 5. Proximité : un traducteur local facilite les échanges, bien que le travail puisse se faire à distance
  • Le processus de traduction

  • 1. Envoi du document original (scan ou courrier)
  • 2. Devis gratuit sous 24 heures
  • 3. Traduction par le professionnel assermenté
  • 4. Relecture et vérification
  • 5. Apposition du cachet et de la signature
  • 6. Envoi de la traduction certifiée
  • Besoin d'une traduction assermentée polonais-français ?

    Demander un devis gratuit